|
The Japanese language (Nihongo
日本語) is a
spoken and
written language used mainly in
Japan.
Overview
Although Japanese is spoken almost
exclusively in Japan, it has been and is still sometimes spoken in countries
besides Japan. When Japan occupied
Korea,
Taiwan and parts of
China, locals in those countries were forced to learn Japanese and were
each given a
Japanese name. As a result, there are still many people in these
countries who speak Japanese instead of or as well as the local languages.
In addition, immigrants from Japan, the majority of whom are found in the
United States (notably
California and
Hawaii), and
Brazil also frequently speak Japanese. Their descendants (known as
二世 "nisei"
or second generation), however, rarely speak Japanese fluently.
Japanese is the official language of Japan and of no
other country. Because it is Japan's only official language and there are
few foreign Japanese speakers, the language is heavily tied to Japanese
culture and vice-versa. There are many Japanese words describing certain
Japanese cultural ideas, traditions, and customs (e.g.,
Wa, Nemawashi, Kaizen,
Kamikaze), which do not have corresponding words in other languages.
Understanding the Japanese language requires knowledge of Japanese society.
There are dozens of
dialects spoken in Japan. Among them are
Kansai-ben,
Okinawa-kotoba,
Tugaru-ben, and
Kanto-ben (Tokyo and surrounding
areas). Dialects are generally mutually intelligible, although extremely
geographically separated dialects such as the Touhoku and Kyuushuu variants
are not. The Ryuukyuu dialects used in and around
Okinawa are related to Japanese, but the two are mutually
unintelligible. Dialects typically differ in terms of pitch accent,
morphology of the verb and adjectives, particle usage, vocabulary and in
some cases pronunciation.
There are two forms of the language considered standard:
hyoujungo (標準語)
or standard Japanese, and kyoutsuugo (共通語)
or the common language. As government policy has modernized Japan many of
the distinctions between the two have blurred. Hyoujungo is taught in
schools and used on television and in official communications, and is the
version of Japanese discussed in this article.
Linguistic Origins
Japanese is different from
English and most other
European languages in terms of its writing system,
grammatical structure and usage and role in society. Though the Japanese
language is of uncertain origin, there are many theories:
- Japanese is a relative of the
Ural-Altaic language family. Other languages in this group include
Korean, Mongolian, and more distantly, Hungarian,
Turkish, Estonian and
Finnish. Evidence for this theory lies in the fact that like Finnish,
Estonian,
Turkish, and Korean, Japanese is an
agglutinative language, with two (phonologically distinctive) tones,
similar to
Serbian/Croatian and
Swedish. This tonal system is often referred to as a
pitch accent in
linguistics.
- Japanese is a relative of other
Asian languages. This theory maintains that Japanese split from - or had
large influences from - other
East Asian languages such as
Korean (but not
Chinese). Phonological and lexical similarities to
Malayo-Polynesian languages have been noted.
- Japanese is related to southern
Asian languages. Recent phonological research suggests a possible
relationship between Japanese and
Tamil, a member of the
Dravidian language family spoken in southern
India.
- Japanese is a
language isolate, unrelated to any other known language.
Japanese Syllabary
The Japanese sound system, for the
purpose of native literacy, is expressed in terms of
syllables (or, technically,
moras) rather than isolated
vowels or
consonants. This is because written Japanese possesses two
syllabaries, not an
alphabet, in which each character represents a syllable (though some
characters represent only one vowel). Any Japanese syllable can be written
in
Hiragana or
Katakana, the two syllabaries, or in
Romaji, the Roman alphabet.
The three tables below lists all sounds in the Japanese
language.
|
Basic
Syllables: Vowel, Unvoiced Consonant plus vowel, "n" |
|
|
A |
I |
U |
E |
O |
|
|
a
あ
ア |
i
い
イ |
u
う
ウ |
e
え
エ |
o
お
オ |
|
K |
ka
か
カ |
ki
き
キ |
ku
く
ク |
ke
け
ケ |
ko
こ
コ |
|
S |
sa
さ
サ |
si shi
し
シ |
su
す
ス |
se
せ
セ |
so
そ
ソ |
|
T |
ta
た
タ |
ti chi
ち
チ |
tu tsu
つ
ツ |
te
て
テ |
to
と
ト |
|
N |
na
な
ナ |
ni
に
ニ |
nu
ぬ
ヌ |
ne
ね
ネ |
no
の
ノ |
|
H |
ha
は
ハ |
hi
ひ
ヒ |
hu fu
ふ
フ |
he
へ
ヘ |
ho
ほ
ホ |
|
M |
ma
ま
マ |
mi
み
ミ |
mu
む
ム |
me
め
メ |
mo
も
モ |
|
Y |
ya
や
ヤ |
|
yu
ゆ
ユ |
|
yo
よ
ヨ |
|
R |
ra
ら
ラ |
ri
り
リ |
ru
る
ル |
re
れ
レ |
ro
ろ
ロ |
|
W |
wa
わ
ワ |
wi(i)
ゐ
ヰ |
- |
we(e)
ゑ
ヱ |
wo(o)
を
ヲ |
|
N |
|
n
ん
ン |
|
|
Voiced syllables: Voiced or semi-voiced consonant plus vowel |
|
|
A |
I |
U |
E |
O |
|
G |
ga
が
ガ |
gi
ぎ
ギ |
gu
ぐ
グ |
ge
げ
ゲ |
go
ご
ゴ |
|
Z |
za
ざ
ザ |
zi ji
じ
ジ |
zu
ず
ズ |
ze
ぜ
ゼ |
zo
ぞ
ゾ |
|
D |
da
だ
ダ |
di ji
ぢ
ヂ |
du dzu
づ
ヅ |
de
で
デ |
do
ど
ド |
|
B |
ba
ば
バ |
bi
び
ビ |
bu
ぶ
ブ |
be
べ
ベ |
bo
ぼ
ボ |
|
P |
pa
ぱ
パ |
pi
ぴ
ピ |
pu
ぷ
プ |
pe
ぺ
ペ |
po
ぽ
ポ |
|
|
Blended syllables: consonant plus ya, yu, yo |
|
|
ya |
yu |
yo |
|
K |
kya
きゃ
キャ |
kyu
きゅ
キュ |
kyo
きょ
キョ |
|
G |
gya
ぎゃ
ギャ |
gyu
ぎゅ
ギュ |
gyo
ぎょ
ギョ |
|
S |
sha sya
しゃ
シャ |
shu syu
しゅ
シュ |
sho syo
しょ
ショ |
|
Z |
ja jya
じゃ
ジャ |
ju jyu
じゅ
ジュ |
jo jyo
じょ
ジョ |
|
T |
cha tya
ちゃ
チャ |
chu tyu
ちゅ
チュ |
cho tyo
ちょ
チョ |
|
N |
nya
にゃ
ニャ |
nyu
にゅ
ニュ |
nyo
にょ
ニョ |
|
H |
hya
ひゃ
ヒャ |
hyu
ひゅ
ヒュ |
hyo
ひょ
ヒョ |
|
B |
bya
びゃ
ビャ |
byu
びゅ
ビュ |
byo
びょ
ビョ |
|
P |
pya
ぴゃ
ピャ |
pyu
ぴゅ
ピュ |
pyo
ぴょ
ピョ |
|
M |
mya
みゃ
ミャ |
myu
みゅ
ミュ |
myo
みょ
ミョ |
|
R |
rya
りゃ
リャ |
ryu
りゅ
リュ |
ryo
りょ
リョ |
|
Some points of note:
- The first table is standard method
for displaying the
syllabary.
- The addition of double points (dakuten)
to certain base
kana indicate a voiced
consonant (/g/, /z/, /j/, /d/, /b/), while the addition of a circle (handakuten)
indicates a semi-voiced percussive
consonant (/p/). These are listed in the second table.
- Some kana plus a small ya (や),
yu (ゆ),
or yo (よ)
indicate a blended sound. These are listed in the third table.
- ゐ
(wi) and ゑ
(we) are archaic.
- /yi/, /ye/, and /wu/ do not exist as
sounds in Japanese. /i/ and /e/ are sometimes displayed as place-fillers
for /yi/ and /ye/ in the first table.
- Note that many
kana have multiple
romanizations. See the article titled
Japanese language and computers for a more detailed discussion.
Japanese Pronunciation
As the above syllabaries indicate,
Japanese has five vowel sounds: /a/, /i/, /u/, /e/, and /o/. All other
consonant sounds only occur with a consonant-vowel or "blended-syllable"
structure.
Rules for Japanese
pronunciation are as follows.
- Japanese vowels are pure sounds like
their
Italian counterparts. The Japanese /u/, however is unrounded.
Specifically, vowels are pronounced in the following way:
- /a/ as in "father"
- /i/ as in "meet"
- /u/ as in "hoop" (not as in
"cute")
- /e/ as in "etch"
- /o/ as in "hope"
- Most Japanese consonants correspond
to the an English pronunciation of the
romaji fairly closely. However, there are several which do not.
- /r/ is not pronounced in the same
way as an American or English "r". To an English speaker's ears, its
pronunciation lies somewhere between an "r", an "l", and a "d". The sound
may be made by lightly placing the tongue on the back of the upper set of
teeth. Some have noted that the pronunciation is close to the
Spanish "r".
- /hu/ (ふ),
a voiceless
fricative, may be written as "hu" or "fu" in
romaji. The sound is considerably softer than English. The sound is
not made by pressing the teeth against the lips; rather, it is made by
closing one's lips slightly and lightly blowing.
- /hi/ (ひ)
is not pronounced as in the English "he". It is made by a process similar
to the one described for /hu/. Many English first learning Japanese
confuse /hi/ with /shi/. Some have drawn parallels between this sound and
some pronunciations of the
German "-ch" (as in "ich").
- /wo/ (を),
used in modern Japanese exclusively as the
direct object marker, is sometimes pronounced /o/. Most speakers do
distinguish the pronunciations of /wo/ and /o/ in speech.
- /dzu/ (づ)
and /zu/ (ず)
are a common cause of confusion. As individual
hiragana, they are pronounced identically. Within a particular word,
however, /dzu/ is pronounced more smoothly (as if with a "d") than /zu/.
- /n/ (ん),
though typically written as "n" or "m" when
Romanized, actually represents four distinct sounds in Japanese:
- A "n", as in English "night", when
followed by the consonants /t/, /d/, /z/, /dz/, /n/, or /r/.
- An "m", as in English "movie",
when followed the consonants /b/, /p/, or /m/.
- A somewhat more nasal "n", as in
the English "sunk", when followed by a /k/ or /g/, or when at the end of
a word.
- A gliding nasal sound (though the
mouth is open) which is close to a nasal "n" and "y". The last
pronunciation occurs when ん
is followed by
vowels (indicated by an
apostrophe when romanized) or the
consonants /s/ /w/ /j/ and /h/.
Double (Geminate)
Consonants
A prefixed small "tsu",
っ (hiragana) or
ッ
(katakana), indicates the immediately following consonant is preceded by a
glottal stop and held for an additional syllable.
These consonants often involve the glottis in speech, but
may not necessarily be a full glottal stop. In
romaji they are indicated by a doubled consonant.
Long Vowels
A long vowel mark,
ー (Katakana),
indicates the immediately preceding vowel sound is held for an additional
syllable.
In
hiragana a long vowel is usually indicated by appending the same vowel.
Note that "o" can be doubled by "u" (Toukyou -> Tokyo) and "e" by "i" if
spoken quickly (but is usually romanized as "ei").
In
romaji, long vowels may be indicated by either a
macron (bar over the vowel),
circumflex, additional vowel to match the Japanese orthography, or not
at all. This is a cause of confusion in
transliteration. For example, "Tokyo" is more properly written as either
"Tokyo" or "Toukyou".
Intonation
- In
English, stressed
syllables in a
word are pronounced louder and longer. In Japanese, all syllables,
with a few exceptions, are pronounced with equal length and loudness.
- In Japanese, a stressed syllable is
merely pronounced at a higher
pitch. This is part of the Japanese
intonation pattern.
- Japanese does have a distinct
intonation pattern. This pattern can be heard not only in individual
words, but also in whole
sentences. Intonation is produced by a rise and fall in pitch over
certain syllables. In the case of questions, the Japanese intonation
patterns bear little resemblance to the English ones. This is a large
source of confusion for westerners.
- The Japanese intonation pattern
varies with regional
dialect.
The
Japanese writing system: An Overview
Early Writing System
The Japanese writing system can be
traced back to the 4th century AD, when Chinese characters (kanji)
came into use in Japan. Before this time, Japan had no native writing
system. Around the 8th century AD,
hiragana and
katakana were developed from kanji by
Buddhist monks, who used them as pronunciation guides when reading
scrolls from
China.
Due to the large number of words and concepts entering
Japan from China which had no native equivalent, many kanji words entered
Japanese directly, with a pronunciation similar to the original
Chinese. This Chinese-derived reading is known as
音読み (on-yomi).
At the same time, native Japanese already had words corresponding to many
borrowed kanji. Authors increasingly used Kanji to represent these words.
This Japanese-derived reading is known as
訓読み (kun-yomi).
A kanji may have both multiple on-yomi and kun-yomi.
Linguists have sometimes compared Japan's borrowing and adaptation of
Chinese words into Japanese as similar to the effect of the
Norman conquest of the
British Isles had on the
English language. Like English, Japanese has many
synonyms of differing origin: words from both Chinese and native
Japanese. In another similarity, words of Chinese origin are often sound
more formal or intellectual to a Japanese speaker, just as the latinate
words in English often sound to an English speaker.
Written language reforms and Western influence
The Japanese writing system remained
largely unchanged up until the 19th century
Meiji era educational reforms. These reforms included:
- The removal of the archaic
ゐ/ヰ
(wi) and ゑ/ヱ
(we) from the syllabary.
- The addition of
ん (-n) to the
syllabary.
- The arrangement of
kana in an easy more easily memorized and logical order (a-i-u-e-o),
rather than the arrangement based on the traditional
iroha poem.
- The start of debates which
eventually led to a government approved set of kanji for general use.
These lists, the 当用漢字
(touyou kanji) and 常用漢字
(jouyou kanji), were officially approved in 1946 and 1981, respectively.
Similar lists for kanji used in names were similarly approved (人名用漢字
jinmeiyou-kanji).
Western influences during the
Meiji Era, and continued influences during the American occupation after
World War II, also had important effects on the Japanese written
language. One effect was on the use of foreign words (外来語
gairaigo) in Japanese, as
well as the increased use of
romaji. Another effect was to change the writing direction of Japanese.
Until the Meiji era, Japanese text was written top to
bottom, right to left. The Meiji era saw the first use of horizontally
written Japanese. Before World War II, this horizontal text was written from
right to left, so as to be consistent with traditional Japanese writing.
After the end of World War II, text started to be written from left to
right, in the common western style. Both kinds of writing are still in use
today.
Modern Japanese
writing system
Modern Japanese uses four different
scripts: Kanji, Hiragana, Katakana,
and Romaji.
Native Japanese text is typically written in a
combination of the first three:
Kanji, which is an adaptation of Chinese
ideograms, and
Hiragana and
Katakana, which are
syllabaries derived from simplified kanji. Kanji are
used for most words in written Japanese, including verb bases, most nouns,
and adjectives. Hiragana is used for inflectional endings (送りがな
okurigana) and grammatical
particles (助詞
joshi), for words which have no
associated kanji, and also for indicating the reading of obscure or unknown
kanji words. Katakana is mainly employed for writing
foreign loanwords, though it is also sometimes used to convey extra emphasis
when writing a Japanese word, not unlike
italics in Western languages. Texts written for children and foreigners
who are still learning Japanese will frequently feature the hiragana reading
(ふりがな
furigana) in small print next to
the kanji.
Although
Romaji (Roman letters) are not typically used to write
Japanese, borrowing of English and other western language loanwords can
include their foreign spelling. Also, important acronyms, such as 'NATO' and
'WTO' are written alphabetically in Romaji. Because the Japanese can absorb
words from English, French or other phonogram language easily though
katakana, it is considered a highly adaptable language.
Since all Japanese learn English in middle school and
high school, most Japanese can read romaji. As a result, the amount of
romaji in Japanese has increased considerably in recent decades.
Japanese popular music lyrics in
particular increasingly contain English words and phrases. Foreign loanword
(外来語
gairaigo) usage has both proponents and
opponents in and out of Japan.
For an example of a word (watashi, meaning "I")
written in each of the four scripts, see below.
|
Kanji(漢字) |
Hiragana(ひらがな) |
Katakana(カタカナ) |
Romaji(ローマ字) |
|
私 |
わたし |
ワタシ |
watashi |
Grammar: Overview
Avoiding
detailed explanations, Japanese grammar has the following features.
1. The basic sentence structure of a Japanese sentence is
TOPIC: PARTICLE: COMMENT.
For example:
Kochira wa, Sangaa san desu.
Kochira is the topic of the sentence, indicated by the particle "wa."
This means "as for this person."
The verb is "desu" meaning 'is.'
"Sangaa san desu" is the comment.
Therefore, this loosely translates to:
"As for this person, (it) is Mr. Sanger."
Japanese, like Chinese, is often called a 'topic
prominent' language, which means it marks topic separately from subject, and
the two do not always coincide.
2. Japanese nouns in general have neither number nor
gender. Thus "hon" meaning "book" can be used for the singular or plural.
However, in the case of certain native words (of proto-Japanese rather than
Chinese origin) plurality may be indicated by reduplication . For example,
"hito" means "person" whilst "hitobito" means "people"; "ware" means "I"
whilst "wareware" means "we". Sometimes suffixes may also indicate
plurality. Examples include the suffixes "tachi" and "ra": "watashi",
meaning "I", becomes "watashitachi", meaning "we", and "kare" (him) becomes
"karera" (them).
3. Though there is no set word order per se,
verbs normally come at the end of a sentence.
4. Verbs are conjugated to show tenses, of which there
are two: the present (sometimes, because the same form is used for both the
present and future, called the "non-past") and the past. The
present tense (or imperfect tense)
in Japanese serves the function of the simple present and the future tense,
while the
past tense (or perfect tense) in
Japanese serves the function of the simple past tense. The distinction is
between actions which are completed (perfect) or are not yet completed
(imperfect). The present perfect, present continuous, present perfect
continuous, future perfect, future continuous, and future perfect continuous
are usually expressed as a gerund (-te form) plus the auxiliary form
imasu/iru. Similarly, the past perfect, past continuous, and past perfect
continuous are usually expressed with the gerund plus the past tense of
imasu/iru. For some verbs, that represent an ongoing process, the "-te iru"
form regularly indicates a continuous (or progressive) tense. For others,
that represent a change of state, the "-te iru" form regularly indicates a
perfect tense. For example, "kite imasu" regularly means "I have come," and
not "I am coming," but "tabete imasu" regularly means "I am
eating," and not "I have eaten." Note that in this form the initial
"i" of "imasu/iru" is often not voiced, especially in casual speech and the
speech of young people. The exact meaning is determined from the context, as
Japanese tenses do not always map one-to-one to English tenses. In addition,
Japanese verbs are also conjugated to show various moods.
5.
Adjectives are inflected to show the present, past, affirmative and
negative.
6. The grammatical function of nouns like possession,
direct object, indirect object etc. are indicated by particles, like "wa"
and "no" above. Particles play an extremely important function in Japanese.
7. Japanese has many ways to express different levels of
politeness, including special verbs, verbs indicating relative status, use
of different nouns, etc., as was shown above.
8. The verb desu/da is not a copula in the western sense
of the verb "to be". In the sentences above, it has played the copulative
function of equality, that is: A = B. However a separate function of "to be"
is to indicate existence, for which the verbs arimasu/aru and imasu/iru are
used for inanimate and animate things respectively.
9. Derived forms of words occur often in Japanese. Nouns
can be made into verbs, adjectives into nouns, gerunds, and other forms, and
so on. Verbs, in addition to other derived forms, have one (the "-tai" form)
which is an adjective meaning "want to do X"; e.g., "tabetai desu"
means "I want to eat."
Politeness
Unlike most western languages, Japanese
has an extensive grammatical system to express politeness and formality.
Broadly speaking, there are three main politeness levels
in spoken Japanese: the plain form (kudaketa), the
simple polite form or teinei and the advanced polite form
or keigo.
Since most relationships are not equal in Japanese
society, one person typically has a higher position. This position is
determined by a variety of factors including job, age, experience, or even
psychological state (e.g., a person asking a favor tends to do so politely).
The person in the lower position is expected to use a polite form of speech,
whereas the other might use a more plain form. Strangers will also speak to
each other politely. Interestingly, Japanese children rarely use polite
speech until their teenage years, at which point they are expected to begin
speaking in a more adult manner.
The plain form in Japanese is recognized
by the shorter, so-called dictionary form of verbs, and the da form
of the
copula. In the teinei level,
verbs end with the helping verb -masu, and the copula desu
is used. The advanced polite form, keigo, actually consists
of two kinds of politeness: honorific language (sonkeigo)
and humble (kenjougo) language. Whereas
teineigo is an
inflectional system, keigo often employs many special (often
irregular) honorific and humble verb forms.
The difference between honorific and humble speech is
particularly pronounced in the Japanese language. Humble language is used to
talk about oneself or one's own group (company, family) whilst honorific
language is mostly used when describing the interlocutor and his group. For
example, the "-san" suffix ("Mr.", "Mrs." or "Ms.") is an example of
honorific language. It should not be used to talk about oneself. Nor should
it be employed when talking about someone from one's own company to an
external person, since the company is the speaker's "group".
Honorifics are not used exclusively with the adressee or
those outside one's group, either. Most
nouns in the Japanese language may be made honorific by the addition of
お (o-) or
ご (go-);
as a prefix. Such a construction usually indicates deference to either the
item's owner or to the object itself. For example, the word tomodachi
(friend), would become o-tomodachi when referring to the friend of
someone of higher status. On the other hand, a speaker may sometimes refer
to mizu (water) as o-mizu to show deference to the water
before drinking or using it.
Many researchers report that since the 1990s, the use of
polite forms has become rarer, particularly among the young, who employ
politeness to indicate a lack of familiarity. That is, they use polite forms
for new acquaintances, but as a relationship becomes more intimate, they
speak more frankly. This often occurs regardless of age, social class, or
gender.
|